持L签证入境，年满60周岁在昆购置房产的外籍华人及其配偶和未满18周岁子女可以申请L签证。The Chinese at the age of 60 and upwards with foreign nationality purchasing house in China and his/her spouse or children at the age of 18 and downwards can apply for L visa.
申请签证时，须回答有关询问并提供下列材料：Applying for L visa you must answer related questions and submit the following papers:
1、填写完整、准确、真实的《外国人签证、居留许可申请表》（须用蓝色或黑色的钢笔或碳素笔填写）。Fill completely and correctly in Visa and Residence Permit Application Form with black or blue pen or ball-point pen.
2、近期二寸正面半身免冠彩色照片1张（贴于申请表）。One latest colorful, two-inch, half-length, bareheaded, and full-face photo for the application form.
3、 有效护照原件及护照照片页、有效中国签证、本次入境章复印件。The original and copy of valid passport, Chinese visa and entry seal.
4、住宿申报证明原件及复印件（住地公安派出所出具，住于旅店的免交）。The original and copy of Registration Form of Temporary Residence from local police station，it is not requested if you lodge at hotel.
5、房产证明原件及复印件。The original and copy of identification of property right of the house.
6、经济来源证明（汇票、存折、现金卡等）或者经国内公证机关公证的经济担保书或者经济自保书。The identification of financial sources such as draft, passbook or bank card, document of financial guarantee or financial self-guarantee that are notarized by the notary office within China.
7、外籍配偶须提供婚姻证明，外籍子女须提供出生证明或者亲属关系证明。The foreign spouse must also submit the identification of marriage and the foreign children must also submit the identification of family relation.
1、境外机构出具的有关证明须经我国驻外使馆或者领馆认证。非英语证明须经专业翻译机构或公司译成汉语。Identifications issued by any organizations abroad must be attested by the Chinese embassy or consular post in that country. Non-English identifications must be translated into Chinese by professional translation agency.
2、需复印的申请材料应用A4纸复印。The copy of documents should be copied with A4 paper.
1、按照我国法律规定，如果您在出租房、居民家中投宿，须于抵达后24小时（农村72小时）内到住地公安派出所办理住宿申报手续。In accordance with the law and regulation of China, if you rent a house or lodge at the home of a Chinese resident, you should, within 24 hours (72 hours in rural areas) of your arrival, report and register accommodation to the local police station, it is not requested if you lodge at hotel.
2、您所提供的申请材料和所填表格的信息应确保有效和真实，如提供虚假材料或申报信息不真实、不完整，会影响到您居留和出入境证件的获得。公安机关有权依法对申请材料和相关情况进行调查和核实，申请人和有关单位及个人有义务积极配合和协助。It must be valid and true for your application materials and information filled in Visa and Residence Permit Application Form. If the materials and information were false or incorrect, it would affect your obtaining residence and entry-exit certificates. The police agency has right and responsibility for making investigation in accordance with the law on the materials and information you submit. During the investigation, applicants, relevant agencies and personals have the duty to cooperate with us positively.
3、投诉电话： 010-66266400（公安部出入境管理局）、0871-3051218（云南省公安厅出入境管理局）、0871-3017586（昆明市公安局出入境管理处）。Complaint Tel: 010-66266400(Exit-Entry Administration Department of Ministry of Public Security, 0871-3051218(Exit-Entry Administration Department of Yunnan province), 0871-3017586(Exit-Entry Administration Department of Kunming).
4、咨询电话: 3017878、3017873、3017591。Consulting Tel: 3017878、3017873、3017591.